APPRENDRE -- Différentes formes de phrases (négative, ...).
Nous allons ici apprendre comment construire une phrase sous forme négative et une phrase sous forme intérrogative.
Voici nos points pour ce chapitre:
Avant tout de chose, savez vous dire "non!" ?
Dans la langue arabe on dit généralement "èbèdène", mais en ce qui concerne la langue marocaine il s'agit tout simplement de "la". Pour dire "oui" on dit "ouah".
On va partir d'un exemple : J'ai envie de dire "Je ne veux pas y aller" (j'espère que vous avez lu le chapitre précédent... ), et bien je dirais : "Ma brétche nemché".
Si j'avais voulu dire "Je veux y aller" je dirais cette fois : "Bréte nemché". Donc quelle est la différence...?
En fait j'ai ajouté en début de phrase "Ma" et j'ai ajouté "-che" à "bréte" pour indiquer que je ne voulais pas.
En résumé c'est simple : on ajoute "ma" devant le verbe qui nous intéresse, puis on ajoute le suffixe "-che" à ce verbe.
Pour dire maintenant "je ne suis pas grand" comment vous diriez? Bon je vous aide grand se traduit par "kbére".
La réponse est bien évidemment "Ma ranéche kbére".
Vous savez tout à propos des phrase négatives maintenant, vous avez vu cette simplicité...?
Passons aux phrases sous forme intérrogative.
Alors avant tout de chose il faut savoir dire "Quand", "Pourquoi", ... Voici un tableau vous traduisant ces mots :
Quand |
Féouque |
Pourquoi |
Ahlache |
Où |
Féne |
Comment |
Kéfèche |
Combien |
Chhèle |
Qu'est ce que...(ou Quoi) |
Ouachta |
Pour dire par exemple : "Où vas-tu ?" on dira "Féne radé ?" lorsque l'on parle à un garçon ou "Féne radya ?" lorsque l'on parle à une fille.
"radé" signifie "tu vas" (quelque part...). Il suffit donc d'ajouter en début de phrase "Féne" pour dire "Où vas-tu ?".
Dans le cours précédent vous avez appris à dire "tu mange". Il s'agit en effet de "takole" (quand on parle à un garçon).
Donc pour dire "Qu'est ce que tu mange ?", je dirais
- "Ouachta takoule ?" pour savoir ce qu'il veut manger.
- "Ouachta rake takoule ?" pour savoir ce qu'il est entrain de manger. Ici il faut uniquement noté que le mot "rake" peut influer sur la signification de la phrase.
Un autre exemple : "Pourquoi fais-tu cela ?". On dira :
- "Ahlache tdére hada ?" ("hada" signifie "cela" (idem pour "hadi", ou encore "hadeché"). Rappelez-vous, dans le cours précédent, "tu fais" se traduit par "tdére" (quand on parle à un garçon).
Vous pouvez maintenant vous entraîner à écrire plusieurs phrases sous forme intérrogative. Mais je vous ais quand même réservé un petit exo simple. Bon courage.
TRADUISEZ CES PHRASES : (on parle à un garçon)